لادن فیروزبخت

منبع: رادیو بین المللی فرانسه

 داستان بلند “مای نیم ایز لیلا” نوشته “بیتا ملکوتی”، داستان زندگی چند مهاجر ایرانی که با کوله باری از بحرانهای سرزمین مادری، به سرزمین جدیدی مهاجرت کردند و در سرزمین جدید نیز با مشکلات متفاوتى درگیر هستند. او این داستان را به شکلی روایى و تصویرى به مانند یک فیلم به تصویر می کشد.

 -نیم-ایز-لیلا_0

بیتا ملکوتی فارغ التحصیل رشته نمایشنامه نویسی است و نام او با نقد تاتر گره خورده است. البته او تنها دست به قلم نمی برد تا آثار دیگران را به تیغ نقد بکشاند بلکه خود نیز در حوزه شعر و داستان نویسی فعالیت دارد.

“مای نیم ایز لیلا”، بعد از یک مجموعه شعر و دو مجموعه داستان کوتاه ، نخستین داستان بلند بیتا ملکوتی است.

“مای نیم ایز لیلا” داستان زندگی چند مهاجر ایرانی در امریکا را روایت می کند. تصویر بخشی از جامعه مهاجر ایرانی که با کوله باری از تضادها، گره هاى ذهنى، وابستگى ها و بحرانهای سرزمین مادری به سرزمینى دیگرمهاجرت کردند، اما شیوه زندگی در جامعه بیگانه هم مشکلات جدیدى را به همراه دارد که شخصیتهای داستان را به شدت درگیر مى کند.

شخصیت اول و محوری داستان “لیلا” ست. زن جوانی که در خانواده ای با مادری که به شدت دارای تمایلات مذهبی است، رشد یافته.

این رمان دارای ١٧ فصل است، فصلهای نه چندان بلند، که در هر فصل نویسنده با نثری ساده اما دلپذیر به شیوه ای روایى، زندگی حال و گذشته شخصیتهای داستان، “لیلا”، شخصیت محوری و نمادین داستان؛ “ناصر”همسر دوم لیلا؛ “یوسف”، عشق لیلا؛ “تانیا”، دختر لیلا؛ همچنین مادر، پدر و برادر او را به تصویر می کشد.

روایتهای داستان در زمانها و مکانهای متعدد به توصیف هر یک از شخصیتهای داستان و رخدادهای زندگی لیلا مى پردازد. زن جوانی که اتفاقات و رویدادهای اطرافش و حضور مادری به شدت مذهبی او را ناچار به پذیرفتن مهاجرت و زندگی در سرزمین بیگانه نموده است.

نثر و شیوه روایت بیتا ملکوتی در رمان “مای نیم ایز لیلا”، به گونه ای ساده است که بنظر می رسد نویسنده سعی داشته با زبان ساده امروزی و محاوره نزدیک باشد.

گذر از زمان، روایت “حال”، رفتن به “گذشته” و بازگشت دوباره به حال، از ویژگیهای چشمگیر رمان “مای نیم ایز لیلا” است و در خلال همین گذار از حال به گذشته است که خواننده با زوایای پنهان زندگی و روحیات لیلا، شخصیت مرکزى داستان و دیگر شخصیتهای داستان آشنا می شود.

این رمان که برخلاف بسیاری از آثار فارسی منتشر شده در خارج از ایران، اثری خوش ساخت است، در دو نسخه کاغذی و اینترنتی در دسترس و برای فروش از سوی انتشارات ناکجا در پاریس عرضه شده است.

گفتگو با بیتا ملکوتی نویسنده و منتقد تئاتر